Психология

Знаменитый лингвист и философ Ноам Хомский, страстный критик пропагандистской машины средств массовой информации и американского империализма, дал интервью журналу «Философия» в Париже. Фрагменты.

Во всех областях его видение противоречит нашим интеллектуальным привычкам. Со времен Леви-Стросса, Фуко и Дерида мы ищем признаки свободы в пластичности человека и множественности культур. Хомский же защищает идею неизменности человеческой природы и врожденных психических структур и именно в этом видит основу нашей свободы.

Если бы мы были по-настоящему пластичными, поясняет он, если бы у нас не было природной твердости, у нас не было бы силы сопротивляться. А для того, чтобы сосредоточиться на главном, когда все вокруг пытается нас отвлечь и рассеять наше внимание.

Вы родились в Филадельфии в 1928 году. Ваши родители были иммигрантами, бежавшими из России.

Мой отец родился в маленькой деревне на Украине. Он покинул Россию в 1913 году, чтобы избежать призыва еврейских детей в армию, что было равносильно смертному приговору. А моя мама родилась в Беларуси и в детстве приехала в США. Ее семья спасалась от погромов.

В детстве вы ходили в прогрессивную школу, но при этом жили в среде еврейских иммигрантов. Как бы вы описали атмосферу той эпохи?

Родным языком моих родителей был идиш, но, как ни странно, дома я не слышал ни слова на идише. В то время существовал культурный конфликт между сторонниками идиша и более «современного» иврита. Мои родители были на еврейской стороне.

Мой отец преподавал его в школе, и с раннего возраста я изучал его вместе с ним, читая Библию и современную литературу на иврите. Кроме того, моего отца интересовали новые идеи в сфере образования. Так я поступил в экспериментальную школу, основанную на идеях Джона Дьюи.1. Не было ни оценок, ни конкуренции между учениками.

Продолжая учиться в классической школьной системе, в 12 лет я понял, что учусь хорошо. Мы были единственной еврейской семьей в нашем районе, окруженной ирландскими католиками и немецкими нацистами. Дома мы об этом не говорили. Но самое странное то, что дети, вернувшиеся с занятий с учителями-иезуитами, произносившими пламенные антисемитские речи в выходные, когда мы собирались играть в бейсбол, совершенно забыли об антисемитизме.

Любой оратор усвоил конечное число правил, которые позволяют ему производить бесконечное количество осмысленных утверждений. В этом творческая сущность языка.

Не потому ли, что вы выросли в многоязычной среде, главным делом вашей жизни было изучение языка?

Должно быть, была одна глубокая причина, которая стала мне ясна очень рано: язык обладает фундаментальным свойством, которое сразу бросается в глаза, стоит задуматься о феномене речи.

Любой оратор усвоил конечное число правил, которые позволяют ему производить бесконечное количество осмысленных утверждений. В этом творческая сущность языка, делающая его уникальной способностью, присущей только людям. Это уловили некоторые философы-классики — Декарт и представители школы Пор-Рояля. Но их было немного.

Когда вы начали работать, доминировали структурализм и бихевиоризм. Для них язык — это произвольная система знаков, основная функция которой — обеспечение общения. Вы не согласны с этой концепцией.

Как получается, что мы признаем ряд слов действительным выражением нашего языка? Когда я занялся этими вопросами, считалось, что предложение грамматично тогда и только тогда, когда оно что-то означает. Но это совершенно не так!

Вот два предложения, лишенные смысла: «Бесцветные зеленые идеи яростно спят», «Бесцветные зеленые идеи яростно спят». Первое предложение правильное, несмотря на то, что его смысл неясен, а второе не только бессмысленно, но и неприемлемо. Первое предложение говорящий произнесет с нормальной интонацией, а во втором он будет спотыкаться на каждом слове; более того, ему легче запомнить первое предложение.

Что делает первое предложение приемлемым, если не смысл? Дело в том, что оно соответствует набору принципов и правил построения предложения, которыми обладает любой носитель данного языка.

Как нам перейти от грамматики каждого языка к более спекулятивной идее о том, что язык — это универсальная структура, которая естественным образом «встроена» в каждого человека?

В качестве примера возьмем функцию местоимений. Когда я говорю «Джон думает, что он умный», «он» может означать либо Джона, либо кого-то еще. Но если я говорю «Джон думает, что он умный», то «он» означает кого-то другого, а не Джона. Ребенок, говорящий на этом языке, понимает разницу между этими конструкциями.

Эксперименты показывают, что начиная с трехлетнего возраста дети знают эти правила и соблюдают их, несмотря на то, что их этому никто не учил. Так что это что-то встроенное в нас, что позволяет нам понимать и усваивать эти правила самостоятельно.

Это то, что вы называете универсальной грамматикой.

Это набор незыблемых принципов нашего разума, которые позволяют нам говорить и изучать родной язык. Универсальная грамматика воплощается в конкретных языках, предоставляя им набор возможностей.

Так, в английском и французском языке глагол ставится перед дополнением, а в японском после, поэтому в японском не говорят «Джон ударил Билла», а говорят только «Джон ударил Билла». Но помимо этой изменчивости мы вынуждены предположить существование «внутренней формы языка», по словам Вильгельма фон Гумбольдта.2независимо от индивидуальных и культурных факторов.

Универсальная грамматика воплощается в конкретных языках, предоставляя им набор возможностей.

По вашему мнению, язык указывает не на объекты, а на значения. Это противоречит здравому смыслу, не так ли?

Одним из первых вопросов, которые задает себе философия, является вопрос Гераклита: можно ли дважды войти в одну и ту же реку? Как определить, что это одна и та же река? С точки зрения языка это означает вопрос, как две физически разные сущности могут быть обозначены одним и тем же словом. Вы можете изменить ее химический состав или повернуть вспять ее течение, но река останется рекой.

С другой стороны, если вдоль побережья поставить заграждения и пустить по нему нефтяные танкеры, то оно станет «каналом». Если затем изменить его поверхность и использовать его для навигации по центру города, он станет «шоссе». Короче говоря, река — это прежде всего концепция, ментальная конструкция, а не вещь. Это подчеркивал еще Аристотель.

Как ни странно, единственный язык, который имеет прямое отношение к вещам, — это язык животных. Такой-то крик обезьяны, сопровождаемый такими-то движениями, будет однозначно понят ее сородичами как сигнал об опасности: здесь знак напрямую относится к вещам. И вам не нужно знать, что происходит в голове обезьяны, чтобы понять, как она работает. Человеческий язык не обладает этим свойством, он не является средством обращения.

Вы отвергаете идею о том, что степень детализации нашего понимания мира зависит от того, насколько богат словарный запас нашего языка. Тогда какую роль вы отводите языковым различиям?

Если вы присмотритесь, то увидите, что различия между языками зачастую поверхностны. Языки, в которых нет специального слова для красного цвета, назовут его «цветом крови». Слово «река» охватывает более широкий спектр явлений в японском языке и суахили, чем в английском языке, где мы различаем реку (river), ручей (ручей) и ручей (поток).

Но основное значение слова «река» неизменно присутствует во всех языках. И так должно быть по одной простой причине: детям не нужно испытывать все варианты реки или изучать все нюансы слова «река», чтобы получить доступ к этому основному значению. Это знание является естественной частью их разума и одинаково присутствует во всех культурах.

Если вы присмотритесь, то увидите, что различия между языками зачастую поверхностны.

Осознаете ли вы, что являетесь одним из последних философов, придерживающихся идеи существования особой человеческой природы?

Несомненно, человеческая природа существует. Мы не обезьяны, мы не кошки, мы не стулья. Это значит, что у нас есть своя природа, которая нас отличает. Если нет человеческой природы, значит, нет разницы между мной и стулом. Это нелепо. И одним из фундаментальных компонентов человеческой природы является языковая способность. Эту способность человек приобрел в ходе эволюции, она свойственна человеку как биологическому виду, и она есть у всех нас в равной степени.

Не существует такой группы людей, чьи языковые способности были бы ниже, чем у остальных. Что касается индивидуальных отклонений, то они не существенны. Если взять маленького ребенка из племени амазонок, которое последние двадцать тысяч лет не контактировало с другими людьми, и перевезти его в Париж, он очень быстро заговорит по-французски.

В существовании врожденных структур и правил языка вы парадоксальным образом видите аргумент в пользу свободы.

Это необходимые отношения. Без системы правил нет творчества.

Источник: философия журнала


1. Джон Дьюи (1859-1952) — американский философ и педагог-новатор, гуманист, сторонник прагматизма и инструментализма.

2. Прусский философ и лингвист, 1767–1835.

Оставьте комментарий